Разделы
Архив
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | |||||||||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | |||||||
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | |||||||
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | |||||||
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Рассылка
Оцените содержание статьи?
В преддверии и после завершения экспедиции ее участники ответили на вопросы ИА “Толышпресс”.
5 мая
• Каковы Ваши впечатления от Талыша?
Екатерина Капустина: Впечатления, конечно, самые яркие. И самые положительные! И от Ирана в целом, и от Талыша как очень самобытного и ароматного места. И, конечно, люди - гостеприимные, добрые и очень-очень красивые!
Евгения Захарова: Талыш загадочный. Уходящие в туман горы, высокие террасы домов, на которых хочется остаться дольше, чем позволяет ограниченное время интервью. Рисовые поля, влажность, настойчиво вызывающие ассоциации с Восточной Азией. Теплые и по-человечески “понятные” люди. Есть впечатление какой-то общей мягкости, спокойствия, гармоничности жизни.
Евгения Гуляева: Самое главное богатство Талыша – это люди. Нам очень повезло, что мы жили в семье, навещали родственников с разных сторон.
Игбал Абилов: Впечатлений за этот небольшой отрезок времени набралось чрезвычайно много. В первую очередь, как заметили в разговоре коллеги, для меня поездка, на уровне впечатлений, была познаванием «неизведанной» Родины. Важно было самому физически ощутить, “потрогать”, если хотите, те знания о Южном Талыше, которые я за прошедшие годы почерпнул из книг. Теплый прием, который нам устраивали в каждом доме, воздух гирканских лесов, запах знакомой с детства кухни, атмосфера семейных взаимоотношений – в каждом движении ощущалась душевная связь с землей, людьми.
• Таким ли Вы его представляли себе?
Екатерина Капустина: Что касается, общего облика региона, можно сказать, что да, таким, возможно чуть менее лесистым, возможно чуть более сельским, менее “современным”. Но в целом, да, он оправдал мои ожидания: прикаспийский зеленый влажный край, рисовые поля и невысокие горы. Что действительно удивило, так это сама “этнографическая начинка”, особенно, что касается вопросов идентичности, языковой, локальной, этнической.
Евгения Захарова: Пожалуй, наши априорные ожидания исходили из известных нам образов Кавказа и представлениях об Иране, а Талыш оказался, на мой взгляд, чем-то третьим, особым.
Евгения Гуляева: Природу, пожалуй, да. Мы видели рисовые поля, леса, горные пастбища и море. Были опасения, что языковой барьер и различие культур станет препятствием в общении. Замечательно, что это не подтвердилось.
Игбал Абилов: У меня было несколько опасений. Главным образом, что языковые различия между северным, центральным и южным диалектами действительно, - как сегодня принято считать в талышеведении, - сильны настолько, что не позволяют талышам из отдаленных районов изъясняться друг с другом на родном языке. На практике оказалось, что эти различия могут быть преодолены в течение 5-10 дней. Конечно, на юге присутствует сильное влияние персидского, но, на первый взгляд, оно не больше влияния азери-тюрки на севере.
С детства у меня есть в сознании талышский архетип, который выстроился под влиянием воспоминаний о моих покойных прабабушке и прадедушке: это стройные, даже худощавые, с милыми сердцу морщинами на лице пожилые люди, сидящие на коврах на ляме после обеденного сна и вглядывающиеся в медленно окутываемые облачной дымкой горы. Я был очень рад не раз столкнуться с этим архетипом здесь.
• Какие сюжеты, возникшие в процессе полевой работы, вызвали наибольший интерес?
Екатерина Капустина: Повторюсь – калейдоскоп идентичностей меня очень впечатлил, а еще то, что, с одной стороны, Талыш очень необычен для меня, но, с другой стороны, я все время вижу множество параллелей с культурой Кавказа, а особенно Дагестана, которым я занимаюсь. Талыш как край, вобравший в себя черты разных культурных традиций, именно своим разнообразием радует и вдохновляет.
Евгения Захарова: Как мы и предполагали, границы, как географические, так и символические, оказались плодотворной темой. Из непрогнозированных – хозяйственный сдвиг, частичный отход от традиционного для талышей скотоводства и причины, его вызвавшие.
Евгения Гуляева: Интересны были сюжеты об идентичности, межэтнических отношениях, языках, на которые мы изначально были нацелены. Но и традиционные этнографические темы (обряды, мифологические персонажи) были увлекательны.
Игбал Абилов: Очень интересным, кроме запрограммированных мною для себя тем, оказался вопрос идентичности и языковых границ.
• Каковы научные результаты Вашей поездки?
Екатерина Капустина: Мы с коллегами довольны и научной частью поездки. Конечно, за это время мы не могли охватить все аспекты культуры, но многое из собранного нас удовлетворило, надеюсь после обработки материала, нам удастся написать что-нибудь интересное.
Евгения Захарова: Думаю, фиксация каких-то базовых элементов культуры в состоянии "здесь и сейчас", этнографический срез на момент весны 2012 года.
Евгения Гуляева: Впереди ещё большая работа по обработке полевых материалов, написание отчетов. В самое ближайшее время мы сделаем доклады на Лавровских чтениях.
Игбал Абилов: Полагаю, что с учетом временных ограничений, мы собрали богатый материал, который будет интересен талышеведам разного профиля. Кроме того, мы собрали базу для дальнейшего сравнительного анализа иранского и азербайджанского Талыша.
• Намерены ли Вы продолжить исследование Талыша?
Екатерина Капустина: Была бы рада продолжить, хотя, конечно, очень смущают языковые проблемы. Спасибо сотрудникам Талышской Национальной Академии, которые сопровождали нас, – мы с ними справлялись вполне успешно.
Евгения Захарова: Очень бы хотелось познакомиться с Северным Талышом. Думаю, Талыш Южный и Северный невозможно понять друг без друга.
Евгения Гуляева: Надеюсь, что это не последняя экспедиция в Талыш. Было бы интересно сравнить иранский Талыш и азербайджанский.